>>i: ¿Y cuando conoces a una persona latina o hispana por primera vez, cómo sabes si hablar inglés o español? >>s: Siempre hablo inglés. Pero si tienen un acento y si hablan más… ¿cómo se dice? Como mochas porque no pueden hablar muy bien el inglés cuando te… en el principio se conocen, entonces cuando se… se habla… y si no me contestan en español… porque en veces eso me pasa… no más les hablo en inglés. Pero… >>i: Sí.>>s: … Por lo más hablo en inglés. >>i: Aha. ¿Y hay dialectos distintos del español que se hablan en Texas? >>s: Ah… pues aquí en el sur de Texas hay mucho uhm… Tex-Mex porque ponen inglés con español y usan palabras que no son ah… de verdad en español como… [ Pausa ] Usan la como chalé. Y eso es… quiere decir no o… [ Risas ] Eso es muy Tex-Mex. Pero cuando estás en Texas como aquí en San Antonio, hay mucho Tex-Mex. Cuando estás más en… como en el Valle, en el sur de Texas, en el Río Grande, ahí está todo México en la frontera, so es más… la idioma es más… uhm… oh. Tradicional de México. >>i: Sí. ¿Y qué significa el Tex-Mex o el Spanglish para ti? >>s: Uhm… no más significa para mí que es gente que, sí, viven día tras día en… en un lugar donde se habla español, pero no es español ah… ciento por ciento. Si no viven con las papases que hablan español, después se los hablan con los amigos o lo que sea. Pero si vives en… en un área de la ciudad donde se habla mucho español, lo vas a usar. Pero cuando estás aquí en los Estados Unidos como en San Antonio, vas… va a haber mucho más. Porque hasta hay gente mexicana que ponen… ahora… que viven aquí que ponen palabras en inglés no más porque es algo que han aprendido por estar aquí.