>>i: Muy bien. ¿Y entonces quién ha tenido la mayor influencia en tu vida? ¿Tal vez ti misma por saber que quieres hacer eso para ellas o…? No sé. >>s: Ah… quizás sí sea ya yo misma porque nunca… nunca… cuando estuve en la escuela, nunca pasó por mi mente que quería ir a la universidad. Pero un día desperté y supe lo que quería hacer y ha sido un trabajo continuo desde allí. Una meta trás otra. >>i: Aha. ¿Y son… son cosas entonces que tú misma quieres lograr? >>s: Aha. >>i: ¿Qué tú haces esas metas y tú las logras? >>s: Sí. >>i: Muy bien. ¿Entonces se puede decir que resultó muy diferente tu vida de lo que habías imaginado antes…? >>s: Sí. >>i: ¿… Cuando estabas menor? >>s: Sí, ha sido muy diferente. >>i: Y volviendo al español. ¿Cómo es diferente de esta área en comparación con el español, digamos de México o de California o de Arizona o Nuevo México que has ido es… a esos estados? >>s: Creo que el acento es muy diferente. Siempre que… que vas a México la gente puede diferenciar que no eres de… no eres de esa región. Y también a… aquí hay palabras que… que no existen en… en México como parqueadero. Lo dices a alguien en México eso y no van a saber qué es. So, sí, hay… hay mucha diferencia. Sí. >>i: ¿Y cuándo te vas a México, cambias tu manera de hablar? >>s: Ah… solamente en que soy más consciente de que eh… tengo que hablar en… en español a comparación de aquí que puedo hablar inglés o español. >>i: O una mezcla incluso. ¿Y has escuchado las palabras pocho o Spanglish? >>s: Eh… sí.